恋上你看书网

手机浏览器扫描二维码访问

第61章 国王的一天(第3页)

由于启蒙时代西方思想推崇儒学的中国热,在十七、十八世纪,欧洲的启蒙思想家都在寻找着两种文明的相似性,大肆美化遥远东方的古国。

他们以中国中央集权制治理国家以及科举取士制度作为样板推动欧洲社会的变革,其中以法国最甚。

但是两种截然不同文明的距离、文化体系的不同以及文字体系的巨大差异使得这种交流格外缓慢。

在这个过程里,欧洲的思想家和文人只能够根据自己的臆想来不断地塑造和补充这个遥远的东方的文明。

并且在这种臆想的理想国中不断地借鉴,催生启蒙思想,最终根据这种臆想在现实之中造就了他们的理想国。

而当文明之间的距离变得越来越近时,陆逸可以想象那个时代看到真实的中国之后的欧洲人有多么失望。

中国在他们心中的声望直接从崇拜、尊敬、友善一路往下掉,然后再从中立、冷淡直接掉到了鄙视。

多么残酷的一个事实,就因为他们自己的臆想。

得意的陆逸拿起了另外一本由法国传教士翻译成法文的版本,对茜朵妮说道:“这个剧作原著叫做《赵氏孤儿》,描述的是一个发生在距今大概……两千四百年前的故事。

马洛瑟神甫由于他的中文水平有限,所以只能在他的译文之中大量地删掉了原著之中的唱词,仅仅只标注了某个角色‘现在开始唱’或者是‘开始背诵一些诗词’。

这是因为马洛瑟神甫所掌握的中文仅仅只到了一般交谈用语的水平,实际上这些被删掉的唱词以及诗词应该都是中文之中的成语以及诗歌。

而杜赫德先生在《中国通志》之中对此的解释说“剧本里有些唱词很难懂,因为到处都是暗指我们所不知道的事物的语句,或是我们难以习惯的比喻”

这个没有错。

因为这些难懂的语言与比喻里每一个都包含了那个国家古老的历史中的某个片段,而在先针对性地了解这些历史之前,基本上没有可能掌握那些词语的意思。”

“那陛下您的意思是……您能够掌握那些什么词?”

“你说呢?”

陆逸不得不承认,他越来越喜欢逗茜朵妮。

因为自从他继承王位以来,茜朵妮已经是为数不多的几个能够跟他正常说话的人。

“好,那您说给我听听。”

说着,茜朵妮立即搬来了凳子,坐在了陆逸旁边,等着陆逸把那个剧作念给她听。

“行……不过你得先帮我找一位文书来,我可不想就说给你一个人听。”

“好!”

茜朵妮欣然应允,打开房门奔了出去。

虽然伏尔泰先生改编的著作对整个欧洲都造成了巨大的影响,但是出于个人原因,陆逸还是不愿意看他的那本《中国孤儿》。

当然,他也萌生了自己翻译原著的念头,否则他也不会将《赵氏孤儿》原著、译本,以及相关的资料都找来。

现在既然要给茜朵妮讲原著,那么不如找一个文书官来将自己所说的故事直接记下来。

回头也不用再花太多的时间去整理,就可以直接拿去出版。

(历史上第一个将《赵氏孤儿》翻译为完整法文版的是时间是1834年,由法国汉学家斯坦尼斯拉斯?朱利安完成。

本周收藏榜
热门小说推荐
星光蜜爱:金主BOSS轻点宠

星光蜜爱:金主BOSS轻点宠

她睡了他五年,他宠她宠上天,这个财倾天下的男人却不知道他的霸道给她招惹了多少敌人。她忍无可忍,将契约撕毁扔在他面前,我要分手!他却直接将她压在游艇的甲板上,语气邪恶的问,莫非我没有满足你?她勾唇媚笑,过去的五年里,莫先生满足了我对男人所有的幻想那…你现在还要什么?他语气灼热的问。她喘息的答,自由我要自由我要正常的生活自由?他笑得不可一世。第二天,满城的求婚广告闪瞎人的眼。阮萌,嫁给我,我会让你知道什么才是真正的自由!某男一本正经的宣布,然后开始调教...

只剑天涯

只剑天涯

谦恭正直怜悯英勇。长存吾心。当审判失去公正卫者弗愿牺牲。我当拔剑。鲜血捍卫荣誉灵魂唱响挽歌。我从光明中来,斩破黑暗。不能在地狱仰望天堂,便要在沉沦中不朽...

叶天苏轻语

叶天苏轻语

他是苏家的上门女婿,没钱没权,沦为医馆打杂,丈母娘百般刁难。然而,今天各方大佬齐齐来拜,抢着要给这个上门废物当小弟...

霸汉蛮侠

霸汉蛮侠

ampamp西汉末年,玄幻巨兽肆意吞没生灵,少年骆惊风和少女楚天梅合力将其制服,救万民于水火中。ampamp‘地黄’超绝的真传,成就了一番常人难以想象的霸...

谋良缘

谋良缘

作者水墨兰作品简介她穿越而来,只愿此生能安定幸福,母亲却要为她入京拣婿。不料世事无常,到京后母亲病故身亡,她被迫寄人篱下,既要敷衍嫉妒多疑的兄弟姐妹,又要应付心机深沉的各房长辈,在夹缝中求生的她与庶弟携手,披荆斩棘共度难关,为自己谋一桩锦绣良缘。...

试婚老公,一宠到底

试婚老公,一宠到底

大哥,不要昏暗的过道她哭泣求饶,却还是被他占了清白之身。从此以后,他白天是衣冠禽兽,晚上禽兽不如。美曰其名试婚,实则夜夜试身,甚至在新婚夜,老公大人重口味地带她跑进监狱玩洞房他以权钱堆积出一座娱乐帝国,只为捧她站上最巅峰,把她圈养在他的繁华世界。宠文,男女主身心干净...

每日热搜小说推荐