手机浏览器扫描二维码访问
上的描写,把过去、现在搅在一起,着重表现人物心灵深处那种亘古至今的真实情感。
在后来的剧作《茶馆》和小说《正红旗下》等作品里,历史也被缠绕在现实里,或者说,永远处在一种缠绕的时间状态中。
都和福克纳的影响分不开。
写作《四世同堂》的时间主要是1947年夏天至1948年6月底。
老舍写得很辛苦,整天闷坐斗室。
住处又难找,价格高得出奇,只得住进又乱又差的大公寓。
多年的颠沛流离落下病根,加上物质和精神的双重困窘和折磨,他经常疾病缠身。
物价飞涨,他甚至到了连买鞋都觉得很困难的程度。
身处异国,老舍人生地疏,想出版自己的小说得有代理人。
他找的首位代理人因家务繁重等,没有多久就辞职。
赛珍珠给他推荐大卫·劳埃得做他的代理人,开始了长时间的合作。
回国后,老舍还常常和他有书信往来,可见合作比较愉快。
1948年3月老舍原来计划回国,但因《骆驼祥子》摄制电影的关系,经美国务院核准续居半年。
此时写完《四世同堂》,老舍开始了它的翻译工作,合作者是浦爱德。
之后,他白天和郭镜秋女士一起工作,边写边译他的新作《鼓书艺人》。
这部小说是老舍在美国完成的第二部长篇,完成时间约在1948年夏至年底。
取材于重庆,以老舍好友、著名鼓书艺人傅少舫和养女傅贵花为原型,写抗战时期大后方曲艺艺人的生活和他们的思想转变它对研究老舍的思想发展有着重要的意义,标志着老舍思想的重大转折。
老舍写几章交给郭,郭译后还几章,再取几章新的,翻译时间比写作时间稍晚一点。
大约到1949年春天就完成,1952年在美国出版,书名是TheDrumSingers。
回国以后,老舍以同样的题材创作了话剧《方珍珠》,是《鼓书艺人》的姊妹篇。
《鼓书艺人》的中文书稿,则一直未在国内出版,而是在他逝世多年后,由郭镜秋的英文版翻译过来的,留下莫大的遗憾。
此后,老舍又把他的短篇小说《断魂枪》改编成三幕四场英文话剧。
该剧据说是老舍应美国学生要求而创作的,但未正式出版。
1986年才在哥伦比亚大学被发现,由老舍的孙女舒悦翻译为中文,1999年人民文学出版社出版的《老舍全集》以《五虎断魂枪》为名收入。
此外老舍还组织了《离婚》、《牛天赐传》的翻译。
老舍创作的一个《唐人街》的作品,很可能已在美国发表,老舍和代理人的通信中有过关于它出版合同方面的记载,但迄今为止尚未被发现。
白天干完活,晚上老舍还要花两三个小时,帮浦爱德女士将《四世同堂》翻译成英文缩写本。
浦爱德生在中国,能听懂汉语,却看不懂,需要老舍念,她随即用英文记录下来,再加工润色。
起初这样的合作老舍不觉如何,后来回国心切,他嫌费时间,就跳着读了。
《四世同堂》英译本1951年由美国哈科特和布雷斯公司出版,取名为《黄色风暴》。
其第三部在国内只发表了前20章,从21-33章,没有发表过中文版,因为原稿后来找不到了(是老舍自己找不到,丢了,还是被上海的出版商弄丢的,不得而知)。
所以现在《四世同堂》的最后13章,就是从这个英文缩写本翻译过来的,许多细节、味道、英文缩写本出版时删去的内容等等,都不再能恢复原貌(当然,假如没有这个简易本的话,最后的章节也就永远失传了。
)
修真六百年的仙尊叶天,渡劫失败,止步真仙,怀万族至宝九天神石重生地球。倾家荡产之仇,家破之恨,亡妻之痛,前世恩怨,今世血债血偿!力压各方大佬,碾压豪门世家,弹指间覆灭古老门派,金钱,美女,权利,不过一念之间。且看主角如何在一个个只手遮天的势力中,强势逆袭!更新8点,13点,20点,有事会两更,但时间雷打不动。...
大唐天宝元年,一个真假难辨的传说引来江湖纷争,一个失意落魄的江湖剑客受六扇门总捕之邀,前去查访这个所谓的传说。不料,却由此卷入了一场更大的阴谋当中...
了尘甚是无奈,转身看着蹦蹦跳跳跟在自己身后的雪白毛团,你跟着我作甚?毛团幻化成人,嘻嘻一笑,因为人家生是你的人,死是你的死人嘛!了尘嘴角抽了抽,他不过是做好事救了一个晕倒在路边的小姑娘,又在某天捡了一只雪白的狐狸,哪知道某天清晨醒来就发现,原本躺在枕头边的狐狸,竟然变成了那个天真痴傻的小姑娘!她还捂着脸颊,故作娇羞道长,别胡来!...
虫子的中学生活在二妈的嫁人后不久就结束了。在全日制的高中里,虫子在与家人的冷战中开始了自己的青春懵懂。。。。。。。...
林芷意外绑定位面小店,能够和各种末世世界的人类进行交易。泡面换汽车,大米换黄金,甚至还有各种各样的神奇物品。更重要的是在这过程中,林芷收获了自己的爱情,一生幸福!...
修仙?经络堵塞,不能修炼。灵根?就算是天火灵根,也只能摆着看啊。灵兽?属性乌鸦。运气跟毛色一样。异能?透过镜子看到鬼算么?那你会什么?阿音我只会倒背四国史...